朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
【注释】
发:启程。
白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。西汉末年公孙述据蜀,在山上筑城,因城中一井常冒白气,宛如白龙,他便借此自号白帝,并名此城为白帝城。彩云,正指巫山之云地。
朝:早晨。
辞:告别。
彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。
江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中······常有高猿长啸。”
还:归,返回。
猿:猿猴。
啼:鸣,叫。
住:停息。
万重山:层层叠叠的山,形容有许多。
【赏析】
唐肃宗乾元二年(759年)春天,李白因永王李璘案,流放夜郎(云贵地区),取道四川赶赴被贬谪的地方。行至白帝城的时候,忽然收到赦免的消息,惊喜交加,随即乘舟东下江陵。
首句“彩云间”,白帝城在云霞之上,地势之高,为全篇描写水行船速全在落差这一动态蓄势。白帝城地势高入云霄,长江上下游之间斜斗差距之大。所以舟行的迅捷,行期的短暂,耳(猿声)目(万重山) 的不暇迎送。“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦暝转为光明的大好气象,而诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之短作悬殊对比。“还”,归来的意思。它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得如同回乡一样。用字传神。
第三句的境界更为神妙。他乘坐飞快的轻舟行驶在长江上,耳听两岸的猿啼声,又看见两旁的山影,猿啼声不止一处,山影也不止一处,由于舟行人速,使得啼声和山影在耳目之间成为“浑然一片”。身在这如脱弦之箭,顺流直下的船上,诗人感到十分畅快和兴奋。
为了形容船快,诗人除了用猿声山影来烘托,还给船的本身添上了一个“轻”字。顺流而下,行船轻如无物。“万重山”一过,轻舟进入坦途,诗人历尽艰险,进入康庄旅途的快感,也自然而然地表现出来了。这最后两句,既是写景,又是比兴,既是个人心情的表达,又是人生经验的总结,因物兴感,精妙无伦。