唐代诗人: 黄櫱禅师 李昂 于良史 张仲素 陈羽 | 宋代诗人: 章良能 李持正 幼卿 杜常 刘季孙 | 清代诗人: 金缨 庄棫 德容 顾贞观 沈复

诗经·国风《行露》原文及翻译注释,诗意赏析

浏览:

  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《行露》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

  《行露》原文

《行露》

诗经·国风

  厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。

  谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!

  谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!

 

  《行露》的出处

  《行露》出自:《召南·行露》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《行露》译文

  道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。

  谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房屋?谁说你尚未娶妻?为何抓我进官府?纵然抓我进官府,逼婚理由不充足!

  谁说老鼠没牙齿?怎么打通我墙壁?谁说你尚未娶妻?为何害我吃官司?即使让我吃官司,我也坚决不嫁你!

  《行露》的注释

  厌浥(qì yì):潮湿。

  行(háng):道路。

  谓:可能是畏之假借,意指害怕行道多露,与下文的“谁谓”的“谓”意不同;一说奈何。

  角(jiǎo旧读jué):鸟喙。

  女:同汝,你。

  无家:没有成家、没有妻室。

  速:招,致。狱:案件、官司。

  家:媒聘求为家室之礼也。一说婆家。

  室家不足:要求成婚的理由不充足。

  墉(yōng):墙。

  讼:诉讼。

  简短诗意赏析

  这可能是一首记录一个贞节女子坚决抗拒已有妻室之人无赖纠缠的过程的诗歌,赞颂了这个女子不畏强暴、坚贞不屈的性格。全诗三章,共十五句,语言犀利,风骨遒劲,格调高昂。

热门推荐
© 2025 古诗文网网 | 古诗大全 诗词名句 古文典籍 文言文名篇 唐诗三百首 宋词精选 元曲精选
湘ICP备20012152号-2