玉阶生白露,夜久侵罗袜。
却下水晶帘,玲珑望秋月。
【注释】
罗袜:丝织的袜子。
却下:放下。
【赏析】
这首宫怨诗,虽曲名有“怨”字,却不见“怨”字。前两句写女主人公无言独立阶砌,以致冰凉的露水浸湿罗袜;可见夜色之浓,伫待之久,怨情之深。“罗袜”,表现出人的仪态,身份,有人有神。夜凉露重,罗袜知寒,不说人而已见人的幽怨如诉。
主人公不禁幽独之苦,由帘外到帘内,拉下帘幕之后,反又不忍使明月孤寂。月怜人,人怜月;月无言,人也无言。彼此相伴。共同慰藉。形象地写出了难状之情与难言之隐,可谓“不怨之怨”,愁怨之深。
“却下”一转折,好像要一笔荡开,推却愁怨,实则更含无限幽怨。夜深,无奈入室,却又怕隔窗的明月照此室内幽独,因而拉下帘幕。帘幕放下来了,却更难消受这个凄苦无眠之夜,在更加无可奈何之中,隔帘望月。“却下水晶帘”,“却去望秋月”,这两个动作之间,有主人公无限的忧思在徘徊。“玲珑”二字,以月的玲珑,衬托人的幽怨。